法语助手
  • 关闭
应时, 应急, 合适宜
以假象, 作样子

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主是一项具有加重处罚情节罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说不是条件,我说是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性情况下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


成套房间(豪华旅馆的), 成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时, 应急, 合适宜
给人以假象, 作

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说不是条件,我说是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这合作往往是在特别情况下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性情况下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一排除不法性条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人案件中并没有出现这情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


成网离子, 成为, 成为…的耻辱, 成为…的笑柄, 成为嘲弄的对象, 成为传教士, 成为典范的作品, 成为房产的业主, 成为诽谤的目标, 成为攻击的目标,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
, , 合适宜
给人以假象, 作样子

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适不断变化情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说不是条件,我说是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定计划时,充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性情况下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不因处境艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


成为秃头, 成为卫星, 成为戏弄的对象, 成为笑柄, 成为笑料, 成为众人的笑柄, 成为众矢之的, 成文, 成文的, 成文法,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时, 应急, 合
给人以假象, 作样子

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义一项具有加重处罚情节罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

,本组织必须应不断变化情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说条件,我说情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往特别情况下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话在极其艰难而且极具悲剧性情况下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

,第23条本身就属于一种排除不法性条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

由于一些特殊情况,推迟一段时间较为

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军全球安全环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


成型芯撑, 成型用树脂, 成性, 成宿, 成絮团状的羊毛, 成牙骨质细胞, 成牙骨质细胞瘤, 成牙质细胞瘤, 成岩圈闭, 成盐(作用),

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时, 应急, 合适宜
给人以假象, 作

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说不是条件,我说是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这合作往往是在特别情况下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性情况下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一排除不法性条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人案件中并没有出现这情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线, 成竹在胸, 成总儿, 成纵队行进, 成组史诗,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

说的件,说的是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23本身就属于一种排法性的

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


呈锯齿状的, 呈览, 呈螺旋形地, 呈请, 呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时, 应急, 合适宜
给人以假象, 作样子

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应断变化情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

件,我是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性情况下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23本身就属于一种排除法性

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都因处境艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国将在有情可原情况下所做人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于能预测情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


诚服, 诚惶诚恐, 诚恳, 诚恳待人, 诚恳的, 诚恳的人, 诚恳地, 诚恳听取意见, 诚聘, 诚朴,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主是一项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛, , 承办, 承办的, 承办人,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 适宜的
给人以假象的, 样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这往往是在特别情况

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情况都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这情况,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


承包责任制, 承保, 承保人, 承铂矿, 承插的, 承插管, 承尘, 承储, 承椽板, 承担,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时, 应急, 合适宜
给人以假象, 作样子

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应断变化情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

件,我是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性情况下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23本身就属于一种排除法性

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都因处境艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国将在有情可原情况下所做人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于能预测情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


承兑汇票指示, 承兑票据, 承兑人, 承兑信用证, 承兑银行, 承乏, 承付, 承付汇票, 承欢, 承继,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,